※本ページは広告による収益を得ています。

建礼門院右京大夫集 現代語訳

054 - 055 秋きては/時わかぬ

中宮(建礼門院)の御方に仕える人を、公衡(きんひら)の中将がしきりに言いよっていたが、つれなくされて、思い悩んでいることを何度も訴えられたので、秋の初めに遣わした歌、

秋きてはいとゞいかにかしぐるらむ色ふかげなる人のことの葉

秋が来て一層どんなにか袖を濡らしていることでしょう。御心深げなあなたの言葉を伺いますと。

返し

時わかぬ袖のしぐれにあきそひていかばかりなる色とかはしる

始終袖を濡らしていたのに、秋の寂しさが加わって、どんなに思い悩んでいるか、おわかりでしょうか。

 


メモ

公衡 藤原公能の子。歌人


back next

 





ページのトップへ戻る